Shashi Tharoor, the former Under-Secretary-General at the United Nations, is doubtlessly the only parliamentarian known for his exceptional command over English. His social media comments make headlines, all thanks to the way he introduces new words and phrases to the vocabulary of his followers.
On Thursday, December 14, Tharoor did it again while sharing a message with all the folks sending parodies about his own speaking and writing style. Seeing the former diplomat's tweet, his followers were forced to open a dictionary or maybe depend on Google to know the meaning of a particular word he used.
"To all the well-meaning folks who send me parodies of my supposed speaking/writing style: The purpose of speaking or writing is to communicate w/ precision. I choose my words because they are the best ones for the idea i want to convey, not the most obscure or rodomontade ones! [sic]," Tharoor tweeted.
To all the well-meaning folks who send me parodies of my supposed speaking/writing style: The purpose of speaking or writing is to communicate w/ precision. I choose my words because they are the best ones for the idea i want to convey, not the most obscure or rodomontade ones!— Shashi Tharoor (@ShashiTharoor) December 13, 2017
Soon, netizens began to figure out what exactly the word "rodomontade" meant. As always, the lexicon of Tharoor made him the butt of all jokes with people mocking the MP. And now, rodomontade has become the new exasperating farrago on social media.
For all the people, who are still confused, rodomontade means boastful or inflated talk or behaviour.
A social media user named Kenny Jyrwa even went on to prove to be a tight competitor for Tharoor.
"Sir , that is too rumassy and dramatrox. How can they homoglobe a braminis in a gremesimical manner of this type without considering the veribound and the jigun- laguns? I can categorically zecresse and progmatidolibrate to every fremmissy occupying this fallatose that, this is nothing but an erravication of a mere catomisimism. So kindly disregard the raframmy and the wacrozzy [sic]," Kenny Jyrwa commented.
No more comments on this!
Interestingly, even Omar Abdulla, former Chief Minister of Jammu and Kashmir, commented on Tharoor's tweet. "Learning English? Follow my friend @ShashiTharoor for words you never knew existed & will struggle to ever use in a sentence but by golly they sound impressive. #rodomontade [sic]," he tweeted.
Check other social media response to Tharoor's tweet here:
Just when I thought I could read this update without the need of dictionary, he put rodomontade at the end. What a man!!!
Karthik K S
Thanks for the 'farrago' over 'rodomontade'!! English literature is safe at the hands of Mr. Tharoor. A great applause for even making Google & Oxford tired of telling "it's only on Tharoor's dictionary".
This reminds me of that FRIENDS scene where joey uses thesaurus n changes "warm heart" to "humid palpitations organ" while writing that adoption letter.
Now i petty on people who are actually struggling to pronounce RODOMONTADE in typical Shashi Tharoor accent.
Heard one new word again-"rodomontade". I want my school fees back.
Meanwhile, after the much discussed "exasperating farrago", Tharoor had recently confused his followers with "a new term" while tweeting about his opinion on the controversy surrounding upcoming Bollywood film Padmavati.
"Agree totally. The #Padmavati controversy is an opportunity to focus on the conditions of Rajasthani women today ¬ just of queens six centuries ago. Rajasthan's female literacy among lowest. Education more important thang Hoog hats [sic]," Tharoor had earlier tweeted.
Soon, Thang Hoog hats started trending as even Google couldn't understand what it exactly meant. The politician was quick to do the damage control by clarifying that it was just a typo and blamed the "dreaded autocorrect" that changed "than goonhats" to thang hoong hats.